- Hörproben
bei www.andreabocelli.org
-
- Texte
in italienisch
Texte
in englisch
- Andrea
über sein neues Album:
- "Singen
ist die universale Sprache des Herzens. Wenn man die Gefühle
übermitteln kann, die man im Herzen hat, werden die
anderen es durch das ihre verstehen."
-
- “Popmusik
ist eine wichtige kreative Erfahrung. Sie erlaubt mir,
mich selbst auf andere Art auszudrücken, neue
Erfahrungen zu genießen, mit neuen musikalischen Talenten
und Stimmen zu arbeiten, neue Musik, neue Kulturen und
neue Empfindungen zu entdecken."
-
- "Seit
Jahren habe ich alles Mögliche darüber gelernt, wie der
Aufnahmevorgang funktioniert. Hier ein Studio zu haben,
ist für mich die Erfüllung eines Traumes. Es gab mir
riesige Freiheiten. Ich konnte zu jeder Zeit neues
Material anhören, experimentieren, Ideen ausdrücken, und
was am wichtigsten ist, aufnehmen. Jeden einzelnen Tag
arbeite ich mehrere Stunden mit meiner Stimme und es ist
ein natürlicher Fortschritt, sie dann einfangen zu können,
wenn man sich am inspiriertesten fühlt. Ich meine, dass
man das bei den Darbietungen auf dem Album hören
kann."
-
- "Bei
der Oper bin ich der Tradition verpflichtet, bei der
Popmusik dem Publikum. Ich möchte inspirierte und
einzigartige Lieder bieten, nichts, was nach einer Formel
geschrieben wurde. Die Lieder müssen mich berühren. Ich
muss das Gefühl bekommen, das man ‚Schmetterlinge im
Bauch‘ nennt. Wenn sie mich berühren, hoffe ich, dass
sie auch auf das Publikum übergreifen. Ich bin daran
interessiert, klassische Lieder zu finden, die weiter
bestehen werden. 'Con Te Partirò’ (‘Time To Say
Goodbye') ist ein klares Beispiel dafür."
-
- "Wir
haben mit kreativen neuen Songwritern und Produzenten
zusammengearbeitet, die mich in neue musikalische
Richtungen geführt haben. Und natürlich haben wir wieder
mit Komponisten, Produzenten und Musikern
zusammengearbeitet, die für meine größten Pophits
verantwortlich waren. Es gibt einen italienischen
Ausdruck: 'Squadra che vince non si cambia' (eine
Gewinnermannschaft wechselt man nicht aus), was man im
englischen mit, wie ich glaube, 'never change a winning
team' übersetzt."
-
- "Einige
Lieder, wie etwa 'Libertà' sind traditionell starke,
inspirierende Balladen, wie ich sie gerne singe. Bei
anderen, wie bei 'Semplicemente' und 'Sin Tu Amor'
übernehmen wir den Einfluss und die Energie anderer
Kulturen und musikalischer Traditionen."
-
- "Wir
dachten über einige Namen nach, aber irgendjemand ließ mir
gegenüber die Bemerkung fallen, dass meine Eltern mir
einen schönen Namen gegeben haben. Da ich das Album in
meinem Studio zu Hause aufgenommen habe, kam ich immer
mehr dazu, es für 'mein Baby' zu halten. Und hier ist
nun, das Album. So bin ich."
-
- Übersetzung:
R. Bausch-Hochscheid
- für
Fotos und Text Dank an Universal Music, Deutschland
|