bocelli.de(utschland)

deutsch
 
 
Home
News
Chronicle
Live
Photos
Schedule
CDs
Thanks
Links
 
To join our 
 
 1st International Online Fan Club,
 
and to receive periodic email updates with news and information about  Andrea Bocelli, 
 
  You can unsubcribe at any time also here ("austragen")
Membership is free.

Follow this link to find all of Andrea's recent messages to his fans (English translations and Italian Originals)

 Andrea Bocelli Official Merchandise


January 12, 2012: Andrea's words to Padre Rick 
2 years after the horrible earth quake on Haiti
 

 

On December 8, 2011
 the first exhibition ever 
about an Italian artist is opened at the Grammy Museum in Los Angeles

The Story of a Voice

 

on exhibit 
December 8, 2011 - February 12, 2012

 

 Andrea Bocelli Official Merchandise

Siena, May 13, 2011: Andrea receives the award "Arte e cultura la Bagnaia" from the hands of Marisa Monti Riffeser, Andrea gives a little concert

 

Rom, 6. Feb 2011, from left to right: Sindaco di Roma Alemanno; Andrea Bocelli; Chiara Amirante; On Magdi Cristiano Allam; Lorena Bianchetti, photo copyright almud ed. srl

Rom, 6. Feb 2011, Andrea und Veronica begrüssen Kardinal Stanislav Rylko
 
February 6, 2011, Rome 
"Nuovi Orizzonti" celebrates the approval of their community by the Vatican. 
Andrea and Veronica are among them.  
 
video online here (Andrea at 1:30)

 

Rom, 6. Feb 2011, Andrea singt Ave Maria während der Heiligen Messe, photo copyright almud ed srl.

 

January 31, 2011, Rome, Camera die Deputati: At the Sala della Lupa in Palazzo Montecitorio in Rome Andrea Bocelli takes part at the presentation of the project against the hunger in the world "Condividiamo il pane quotidiano" ("Let's share the daily bread"). He sings Panis Angelicus. His appearance still online here (at 16:58)
Rome, 31.1.2011, Camera dei Deputati
 
Rome, 31.1.2011, Camera dei Deputati

 

July 2010: Andrea's message on Amadeus Online
"Sono un artista e mi sono ripromesso di fare tutto ciò che un cantante può fare per il prossimo e per la società. Ognuno di noi è chiamato a fare qualcosa per lasciare ai nostri figli un mondo un pò migliore di come l'abbiamo trovato ed io conto di non sottrarmi a questo che reputo un imperativo morale. Canto , con profondo senso del dovere e modestia , per bambini , uomini e donne, che hanno culture e religioni assai diverse tra loro , in tante parti del mondo, portando un messaggio di pace e tolleranza , questo è ciò che mi sento di fare e che con tutta la mia forza farò. Mi sento particolarmente vicino alle problematiche riguardanti bambini ed anziani , a volte disattese e trascurate . Loro sono il passato ed il futuro, e dove andremo non può prescindere da dove veniamo"

English translation by Iris and Sue: “I am an artist and I hope to do all that a singer can do for my neighbor and for society. Each of us is called on to do something in order to leave to our children a world that is a little better than we found it, and I intend not to shirk this [duty] which I consider a moral imperative. I sing, with a profound sense of responsibility and humility, for children, men, and women, having among them many diverse cultures and religions, in many parts of the world, carrying [with me] a message of peace and tolerance; this is what I wish to do and will do with all my strength. I feel particularly close to the problems of children and old people, at times disregarded and neglected. They are our past and our future, and wherever we will be going, we cannot leave out of consideration where we came from.”


French translation by Francesca: "Je suis un artiste et je me suis promis de faire tout ce qu’un chanteur peut faire pour son prochain et pour la société. Chacun de nous est appelé à faire quelque chose pour laisser à nos enfants un monde un peu meilleur que nous l’avons trouvé et je ne compte pas me soustraire à ce que je considère comme un impératif moral. Je chante, avec le sens profond du devoir et de la modestie, pour les enfants, les hommes et les femmes, qui sont de cultures et religions très diverses, dans beaucoup de parties du monde, en apportant un message de paix et de tolérance, c’est ce que je pense devoir faire et que je ferai de toutes mes forces. Je me sens particulièrement proche des problèmes concernant les enfants et les personnes âgées, parfois non acceptés et délaissés. Ils sont le passé et l’avenir, et là où nous irons ne peut faire abstraction de là d’où nous venons."


 
Le Opere
online interview of the Italian magazine Corriere della Sera (De Martino, March 2010)
(click on yellow writing in the lower right corner)
and also: Werther
 
read along: Italian transcript and English translation

 

Le opere, online Interview des Corriere della Sera, März 2010

November 2008: Placido Domingo's new CD "Amore Infinito" includes 13 pieces with texts from Pope John Paul II, among them also a duet with Andrea Bocelli: "Canto del sole inesauribile"

Placido Domingos Amore Infinito enthält ein Duett mit Andrea Bocelli

 


 
For those lucky ones who will soon vacation in this area: 
You get the wine with the beautiful label 
 in La Sterza, Via Volterrana-Sterza 41, Tuscany, near Volterra, Italy
contact: info@aziendabocelli.com
 
now also online: http://www.albertobocelli.com/bocellivini.html
At this point I precautionary would like to mention, that I provide the information above only for the reason that I know, that this might be interesting for a lot of Bocelli fans. who'd love to have such a bottle for a memory. I don't have any advantage whatsover from this. 
Terre di Sandro 2002, thanks to Jack!

top